- Andere Talen
- Multilanguage Boeken
- BENTE EN BOUDEWIJN / BENTE ET BAUDOUIN
DEBORSU, CHRISTOPHE
BENTE EN BOUDEWIJN / BENTE ET BAUDOUIN
24,99incl BTW
Vertrouwd sinds 1927
Persoonlijke aandacht en advies
Vanaf 17,50 gratis verzenden NL & BE
Meer dan 150.000 artikelen online
Omschrijving BENTE EN BOUDEWIJN / BENTE ET BAUDOUIN
Voor het eerst schrijft een Waal een roman in het Nederlands. Voor het eerst krijgt ons land zijn eigen Romeo en Julia, a la Belge. Dat werd tijd na bijna tweehonderd jaar onafhankelijkheid.
Bente is een Vlaamse uit het verre Essen. Boudewijn een Waal uit het verre Dinant. En ja hoor, ze worden verliefd. Het was beter niet gebeurd. Voor hen. Voor een zeer bekende politicus. Voor het land. Want net zoals bij Shakespeare eindigt hun amourette met een dode. Of toch niet? Deze roman kent namelijk twee eindes. En u bepaalt zelf hetwelke voor u bestemd is.
Het boek lijkt op Belgie: u krijgt een Nederlandse en Franse versie in een. Zo kunt u uw talenkennis vergroten terwijl u een groot moment beleeft. Wild en wulps. Vermakelijk en verstandig. Deze roman vertelt ons meer over het koninkrijk dan alle non-fictieboeken die eerder over het onderwerp verschenen.
Pour la premiere fois, un Wallon a ecrit un roman en neerlandais. La langue de l''amour, dit-il. Pour la premiere fois, notre pays a ses Romeo et Juliette. Il etait temps apres presque 200 ans. Saisissant et sexy. Plein d''humour et de matiere. Vous en apprendrez plus sur le royaume que dans tous les livres de non-fiction reunis. Ou presque.
Bente est flamande, originaire de la lointaine Essen. Baudouin est wallon, originaire de Dinant. Ils tombent amoureux. Il valait mieux pas. Pour eux. Pour un homme politique tres connu. Pour le pays. Car, comme chez Shakespeare, leur relation se termine par la mort : celle de la Belgique. Ou peut-etre pas.
Ce roman a deux fins. Grace a un autotest, vous saurez laquelle des deux lire. Ce livre ressemble a la Belgique : deux en un, les versions neerlandaise et francaise dans le meme volume. Et dans les deuxlangues, le suspense vous prendra jusqu''a la toute derniere page.
Bente is een Vlaamse uit het verre Essen. Boudewijn een Waal uit het verre Dinant. En ja hoor, ze worden verliefd. Het was beter niet gebeurd. Voor hen. Voor een zeer bekende politicus. Voor het land. Want net zoals bij Shakespeare eindigt hun amourette met een dode. Of toch niet? Deze roman kent namelijk twee eindes. En u bepaalt zelf hetwelke voor u bestemd is.
Het boek lijkt op Belgie: u krijgt een Nederlandse en Franse versie in een. Zo kunt u uw talenkennis vergroten terwijl u een groot moment beleeft. Wild en wulps. Vermakelijk en verstandig. Deze roman vertelt ons meer over het koninkrijk dan alle non-fictieboeken die eerder over het onderwerp verschenen.
Pour la premiere fois, un Wallon a ecrit un roman en neerlandais. La langue de l''amour, dit-il. Pour la premiere fois, notre pays a ses Romeo et Juliette. Il etait temps apres presque 200 ans. Saisissant et sexy. Plein d''humour et de matiere. Vous en apprendrez plus sur le royaume que dans tous les livres de non-fiction reunis. Ou presque.
Bente est flamande, originaire de la lointaine Essen. Baudouin est wallon, originaire de Dinant. Ils tombent amoureux. Il valait mieux pas. Pour eux. Pour un homme politique tres connu. Pour le pays. Car, comme chez Shakespeare, leur relation se termine par la mort : celle de la Belgique. Ou peut-etre pas.
Ce roman a deux fins. Grace a un autotest, vous saurez laquelle des deux lire. Ce livre ressemble a la Belgique : deux en un, les versions neerlandaise et francaise dans le meme volume. Et dans les deuxlangues, le suspense vous prendra jusqu''a la toute derniere page.
Specificaties
- MerkBORGERHOFF & LAMBERIGTS
- GroepPOPULAIRE FICTIE ALG(340)
- Barcode9789464778281
- LeverstatusActief
Reviews
0.0/5.0
Gemiddelde uit 0 reviews
Meest behulpzame reviews
Nog geen reviews geschreven