- Engels
- Pockets
- buitenlandse talen letteren & culturen
- engels
- THE MAKING OF SAMUEL BECKETT S L INNOMMABLE / THE UNNAMABLE
HULLE, DIRK VAN
THE MAKING OF SAMUEL BECKETT S L INNOMMABLE / THE UNNAMABLE
35,00incl BTW
Vertrouwd sinds 1927
Persoonlijke aandacht en advies
Vanaf 17,50 gratis verzenden NL & BE
Meer dan 150.000 artikelen online
Omschrijving THE MAKING OF SAMUEL BECKETT S L INNOMMABLE / THE UNNAMABLE
This volume of the bdmp analyses the genesis of one of Beckett''s most important works, the novel L''Innommable / The Unnamable, written in French in 1949-50 and translated into English by Beckett in 1956-8. Through an examination of the surviving ma
nuscripts and typescripts, as well as the French and English pre-book-publication extracts, this study locates the novel within Beckett''s developing aesthetic, especially his interest in Fritz Mauthner''s ''critique of language'' (Sprachkritik). It
aims to show that the compositional processes of both the original French version and the English translation of L''Innommable reflect, in their different ways, Beckett''s attempt to achieve what he famously describes as a ''literature of the unword'
'.
Author bios
Dirk Van Hulle is Professor of English Literature and Co-Director of the Centre for Manuscript Genetics at the University of Antwerp, Belgium.
Shane Weller is Professor of Comparative Literature and Co-Director
of the Centre for Modern European Literature at the University of Kent, UK.
This volume is part of the Beckett Digital Manuscript Project (bdmp), a collaboration between the Centre for Manuscript Genetics (University of Antwerp), the Becket
t International Foundation (University of Reading) and the Harry Ransom Humanities Research Center (University of Texas at Austin), with the support of the Estate of Samuel Beckett.
nuscripts and typescripts, as well as the French and English pre-book-publication extracts, this study locates the novel within Beckett''s developing aesthetic, especially his interest in Fritz Mauthner''s ''critique of language'' (Sprachkritik). It
aims to show that the compositional processes of both the original French version and the English translation of L''Innommable reflect, in their different ways, Beckett''s attempt to achieve what he famously describes as a ''literature of the unword'
'.
Author bios
Dirk Van Hulle is Professor of English Literature and Co-Director of the Centre for Manuscript Genetics at the University of Antwerp, Belgium.
Shane Weller is Professor of Comparative Literature and Co-Director
of the Centre for Modern European Literature at the University of Kent, UK.
This volume is part of the Beckett Digital Manuscript Project (bdmp), a collaboration between the Centre for Manuscript Genetics (University of Antwerp), the Becket
t International Foundation (University of Reading) and the Harry Ransom Humanities Research Center (University of Texas at Austin), with the support of the Estate of Samuel Beckett.
Specificaties
- MerkUPA
- GroepBUITENLTALEN LETTERK(630)
- Barcode9789057181818
- LeverstatusActief
Reviews
0.0/5.0
Gemiddelde uit 0 reviews
Meest behulpzame reviews
Nog geen reviews geschreven